lunes, 26 de marzo de 2007

Puccini: Suor Angelica

-De Pucciniana20

Como ya sabrán esta ópera está dentro del Il Trittico de Puccini, junto con Il Tabarro y Gianni Schicchi. Tres mini obras maestras, a las que no les falta detalle.
He de decir que es mi ópera favorita, es mi debilidad, así que me ha apetecido compartirla, y darsela a conocer a quien todavía no tenga el gusto. Los demás pueden que no tengan esta versión, para mí la mejor. Un reparto de lujo, desde la primera a la última.
http://www.amazon.com/Puccini-Trittico-Gheorghiu-Guleghina-Gallardo-Dom%C3%A1s/dp/B00000IFQ0

No se la pierdan si la pueden además de escuchar, ver, yo daría lo que fuese por ello. De momento con el dvd ya ha sido algo brutal, y eso que era en concierto, pero Cristina Gallardo se mete tanto en el papel, que sobrepasa la frontera de la actuación, llegando a ser algo real donde no sólo ella acaba con lágrimas en los ojos, sino que consigue tocar la fibra más sensible al oyente.

Vean los comentarios:
http://www.operaactual.com/foro/viewtopic.php?p=40992&sid=a7cde7fc56e65555f55dca6f0730e1aa


No voy a ponerles la ópera entera, pero les haré un resumen escogiendo las pistas más importantes en cuanto a la acción de la historia, ya que no tiene desperdicio ni un segundo de la ópera. Desde su Ave María de la obertura, hasta el final, que esto no lo podía dejar de poner, es el éxtasis puro lo que consigue.


Para empezar el argumento es el siguiente:

Tras las oraciones vespertinas, las monjas salen al jardín. Algunas tienen que cumplir pequeñas penitencias impuestas por la hermana celadora. Otras hermanas rezan por las difuntas y muchas de ellas expresan pequeños deseos. Sor Angélica es la única que declara no tener ninguno, cosa que las otras hermanas se resisten a creer.

Sor Angélica lleva siete años en el convento. Al parecer, proviene de una familia pobre y hace años que no sabe nada de ella. En ese momento dos hermanas mendicantes comentan que un elegante carruaje ha estacionado frente la puerta del convento.
Una hermana proveniente del interior del convento, indica a Sor Angélica que debe acudir a la sala de visitas. Allí se encuentran con su noble tía, una señora distinguida, fría y distante. La tía pone a sor Angélica al corriente de asuntos relacionados con la herencia de la familia. Ha decidido pasar la parte de la herencia de Sor Angélica a su hermana menor como dote de boda. La monja tan sólo tiene que firmar los documentos.
Angélica pregunta por el nombre del novio y se le responde que es alguien que está dispuesto por amor a pasar por alto la vergüenza que ella llevó a la familia.
Humildemente replica que ella como penitencia lo ha sacrificado todo a la Virgen María, pero que hay algo que no ha conseguido: olvidar a su hijo.
Con gran frialdad la tía le dice que el niño murió de una larga enfermedad dos años antes. Angélica lanza un grito y cae desplomada.
Una vez el convento queda envuelto en el silencio de la noche, sale al jardín y recoge unas hierbas venenosas con las que se prepara una pócima. Al poco de tomarse el veneno, se da cuenta que ha incurrido en el pecado del suicidio y desesperada le pide a María que la salve. Entonces se abre la puerta de la iglesia y entra la Virgen acompañada de un niñito rubio. Angélica extiende los brazos hacia su hijo y muere.




El drama de Sor Angélica está construido sobre el fondo de una descripción minuciosa y cuidada de la vida en los conventos de clausura de la Toscana de finales del siglo XVII, que eran como un pequeño universo y así funcionaban. Puccini conocía muy bien
el ambiente de los conventos ya que una de sus hermanas, Iginia, era monja y llegó a madre superiora de un convento en Vicepelago.

Sabiendo todo esto, ya estamos listos para empezar a escuchar con todo detalle de la historia y su música. Empezamos en el momento en la Abadesa le anuncia que tiene la primera visita después de siete años.


Empieza la pista 9

Sor Angelica

(Como respirando, aliviada.)
Madre. Madre, (Madre. Madre.)
parlate! Chi è? Chi è? (hable ¿Quién es? ¿Quién es?)
La Abadesa hace señas a las hermanas para que se retiren;
éstas se dirigen hacia la fuente, toman un poco de agua, van
hacia el cementerio y desaparecen.
Madre, parlate! (¡Madre, hable!)
Son sett’anni che aspetto, (Hace siete años que espero,)
che aspetto una parola, (que espero una palabra,)
uno scritto... un escrito... (He ofrecido)
Tutto ho offerto alla (todo a la Virgen)
Vergine in piena (en completa)
espiazione. (expiación.)

La Abadesa
Interrumpiéndola.
Offritele anche l’ansia (¡Ofrécele también el)
che adesso vi scompone! (ansia que ahora te turba!)
Sor Angelica,

abatida, se pone lentamente
de rodillas en recogimiento.

Requiem aeternam
dona ei, Domine:
et lux perpetua luceat ei.
Requiescat in pace.
Amen!

Sor Angelica
Alzando la vista.
Madre, sono serena e (Madre, estoy serena)
sottomesssa. (y obedezco.)

La Abadesa
E venuta a trovarvi (Ha venido a verte)
vostra zia Principessa. (tu tía Princesa.)

Sor Angelica
Ah!

La Abadesa
In parlatorio si dica (En el locutorio se)
quanto vuole (debe decir lo que)
ubbidienza, (esté conforme a la)
necessità. (obediencia y la necesidad.)
Ogni parola è udita (Cada palabra es oída)
dalla Vergine Pia. (por la Virgen Piadosa.)

Sor Angelica
La Vergine m’ascolti. (Que la Virgen me escuche.)
E così sia. (Y así sea.)

La Abadesa se encamina hacia la puerta del locutorio.
Sor Angelica se levanta y se dirige también allí, mirando
ansiosamente la puerta. Se oye un ruido de llaves. La puerta es
abierta de adentro por una hermana que permanecerá al lado de
la puerta abierta. La Abadesa se detiene frente a esta hermana.
Entre las dos forman una escolta, y mientras las dos figuras
blancas se curvan lentamente en acto de reverencia, pasa una
figura negra, severamente compuesta, en una actitud natural de
gran dignidad aristocrática; es la tía Princesa. Entra, camina
lentamente, apoyándose en un bastón de ébano. Se detiene,
por un instante mira a la sobrina, fría y sin demostrar ninguna
emoción. Sor Angelica, ante la vista de la tía, es presa de una
gran emoción, pero se frena, porque aún se ve en las sombras
a la Abadesa y la hermana. La puerta se cierra. Sor Angelica,
conmovida, casi vacilante, va al encuentro de la tía, pero la
anciana extiende la mano izquierda como para consentir
solamente el acto de besar la mano. Sor Angelica toma la mano
que le es ofrecida y la lleva a los labios, y mientras la tía se
sienta, ella cae de rodillas. Sor Angelica no retira nunca la mirada
del rostro de la tía. Una mirada piadosa, implorante. La anciana,
en cambio, mira frente a sí ostentosamente.



La aparición de la distinguida tía de Angélica en el convento tiene el efecto de una conmoción. El retrato de esta mujer es una obra maestra de gran valor artístico que, además, configura el único papel para contralto significativo de Puccini. Por primera vez, el prototipo de la maldad toma forma de mujer en sus óperas. En barítono amenazador de Scarpia pasa a ser la voz contralto oscura y imperiosa. El personaje es estático e inamovible y en su rigidez radica precisamente su fuerza destructiva. Es como un bloque de hielo escarpado que provoca heridas mortales a cualquier persona con sentimientos que choque con él. En su lucha desesperada contra este demonio implacable Angélica no tiene esperanzas de subsistir. Su revelación musical llega en un aria corta al enterarse de que su hijo ha muerto lejos de ella “Senza mamma”.


Seguimos justo donde lo dejamos.

Empieza la pista 10:

Tia Princesa
Il Principe Gualtiero (El Príncipe Gualtiero,)
vostro padre... (tu padre...)
La Principessa Clara vostra (la Princesa Clara,)
madre... (tu madre, cuando)
quando vent’anni or sono (murieron hace veinte)
vennero a morte, (años,)
Se interrumpe para hacerse la señal de la cruz.
m’affidarono i figli (me confiaron a sus)
e tutto il patrimonio (hijos y todo el)
di famiglia. (patrimonio familiar.)
Io dovevo dividerlo, (Yo tenía que dividirlo)
quando ciò ritenessi (cuando lo considerase)
conveniente e con (conveniente y con plena)
giustizia piena. (justicia.)
E quanto ho fatto. (Y es lo que hice.)
Ecco la pergamena. (Aquí está el pergamino.)
Voi potete osservarla, (Puedes observarlo,)
discuterla, firmarla. (discutirlo y firmarlo.)

Sor Angelica
Humildemente.
Dopo sett’anni son davanti (Después de siete años)
a voi. (estoy frente a usted.)
Ispiratevi a questo (Inspírese en este)
luogo santo... (santo lugar...)
E luogo di clemenza, (¡Es sitio de clemencia,)
è luogo di pietà! (es sitio de piedad!)

Tia Princesa
Como una condena.
Di penitenza. (De penitencia.)
Io debbo rivelarvi (Debo revelarte la)
la ragione perchè addivenni (razón por la que llegué)
a questa divisione. (a esta división.)
Vostra sorella Anna Viola (Tu hermana Anna Viola)
anderà sposa... (se casará...)

Sor Angelica
Sposa?! (¡¿Se casa?!)
Sposa la piccola Anna (¿Se casa la pequeña)
Viola, la sorellina, (Anna Viola, la)
la piccina hermanita, (la pequeña?)
Ah! ah! Son sett’anni! (¡Ah, ah! ¡Son siete)
son passati sett’anni! (años! ¡Han pasado)
ah! ah! siete años! (¡Ah, ah!)
O sorellina bionda che (Oh, hermanita rubia)
vai sposa, (que serás esposa,)
o sorellina mia, tu sia (oh hermanita mía, que)
felice! (seas feliz!)
E chi la ingemma? (¿Y quién la desposa?)

Tia Princesa
Chi per amore condonò (¡Quien por amor perdonó)
la colpa de cui macchiaste (la culpa con la que)
il nostro bianco (manchaste nuestro)
stemma! (blanco emblema!)

Sor Angelica
Con ímpetu de rebeldía.
Sorella di mia madre, (¡Hermana de mi madre,)
voi siete inesorabile! (usted es inexorable!)

Tia Princesa
Arrebatándose.
Che dite? E che pensate? (¿Qué dices? ¿Y qué)
Inesorabile? (piensas? ¡Inexorable?)
Inesorabile? Vostra (¿Inexorable? ¿Invocas)
madre invocate quasi (a tu madre casi en)
contro di me? (contra mío?)
Nuevamante fría y compuesta.
Di frequente, la sera, (Frecuentemente en la)
là nel nostro oratorio, (tarde, me recojo allá)
io mi raccolgo. (en nuestro oratorio.)



Empieza la pista 12:

Sor Angelica
Tutto ho offerto alla (Todo he ofrecido a la)
Vergine, sì, tutto, (Virgen, sí, todo, pero hay)
ma v’è un’offerta che (un ofrecimiento que no)
non posso fare: alla Madre (puedo hacer: a la Madre)
soave delle Madri, non (suave de las Madres no)
posso offrire di scordar... (puedo ofrecerle olvidar a...)
mio figlio! Mio figlio! (¡mi hijo! ¡Mi hijo!)
Mio figlio, il figlio mio! (¡Mi hijo, mi hijo!)
Figlio mio! (¡Hijo mío!)
La creatura che mi fu, (¡La criatura que me)
mi fu strappata! (fue arrebatada!)
Figlio mio, (Hijo mío, que he)
che ho veduto e ho (visto y besado una sola)
baciato una sol volta! (vez!)
Creatura mia! (¡Criatura mía!)
Creatura mia lontana! (¡Criatura mía lejana! ¡Es)
E questa la parola (esta la palabra que invoco)
che invoco da sett’anni! (desde hace siete años!)
Parlatemi di lui! (¡Hábleme de él! ¿Cómo es,)
Com’èm, com’è mio figlio? (cómo es mi hijo?)
Com’è dolce il suo (¿Cómo es de dulce)
volto? (su rostro?)
Come sono i suoi occhi? (¿Cómo son sus ojos?)
Cansada.
Parlatemi di lui! (¡Hábleme de él!)
di mio figlio... (de mi hijo...)
parlatemi...di lui... (hábleme...de él...)
La vieja calla, mirando a la madre angustiada.


Sor Angelica
Con ansia trágica.
Perchè tacete? (¿Por qué calla?)
Perchè? Perchè? (¿Por qué? ¿Por qué?)
Perchè? (¿Por qué?)
Un altro istante (¡Un instante más de)
di questo silenzio (este silencio y)
e vi dannate (estará condenada para)
per l’eternità! (toda la eternidad!)
Con frialdad.
La Vergine ci ascolta (¡La Virgen nos escucha)
e Lei vi giudica! (y la juzga!)

Tia Princesa
Con frialdad.
Or son due anni, (Ahora han pasado)
venne colpito da (dos años desde que fue)
fiero morbo... (víctima de un grave mal...)
Tutto fu fatto (per Se hizo todo por)
salvarlo... (salvarlo...)

Sor Angelica
E morto? (¿Ha muerto?)
La tía baja la cabeza y calla.

Sor Angelica
Ah! ¡Ah!

Sor Angelica, con un grito, cae al suelo con el rostro entre
las manos. La tía se alza como para socorrerla, creyéndola
desvanecida, pero al escuchar los sollozos de Sor Angelica, se
frena, se vuelve hacia una imagen sagrada que está en la pared,
a su derecha, y con las dos manos apoyadas en el bastón de
ébano, reza en silencio, con la cabeza baja. El llanto de Sor
Angelica continúa sofocado y desgarrador. En el locutorio ya se ve la oscuridad
de la noche. Se oye la puerta abrirse. Sor Angelica se levanta
un poco, quedando siempre de rodillas y con el rostro cubierto.
Entra una hermana con una lámpara de aceite que pone sobre la
mesa. La tía se da vuelta y habla en voz baja con la hermana.
La hermana sale y regresa con la Abadesa, trayendo una tablita
con un tintero y una pluma. Sor Angelica oye entrar a las dos
hermanas, se da vuelta, comprende, se acerca en silencio
a la mesa con la mano temblorosa y firma el pergamino. Luego,
siempre de rodillas, se aleja y se cubre el rostro con las manos.
Las dos hermanas salen.
La tía Princesa toma el pergamino, se acerca a Sor Angelica, pero
ésta hace un movimiento con todo su cuerpo como para retirarse.
Entonces la tía se encamina hacia la puerta, golpea con el
bastón. La Hermana, abre, entra, prende la luz, se adelanta. La
Princesa la sigue, desde el umbral dirige una mirada a la sobrina, sale,
desaparece, la hermana cierra la puerta. Cae la noche; en el
cementerio las hermanas van encendiendo luces en las tumbas.



Empieza la pista 14 "Senza mamma"

Sor Angelica
Apenas salida la Princesa,
estalla en desesperado llanto.
Senza mamma, o bimbo, (¡Sin madre, niño,)
tu sei morto! (has muerto!)
Le tue labbra, senza (¡Tus labios, sin mis)
i baci miei, scoloriron (besos, empalidecieron,)
fredde, fredde! (fríos, fríos!)
E chiudesti, o bimbo, (¡Y cerraste, niño,)
gli occhi belli! (tus ojos bellos!)
Non potendo carezzarti, (¡No pudiendo)
le manine componesti (acariciarte, pusiste tus)
in croce! (manitos en cruz!)
E tu sei morto senza (Y has muerto sin saber)
sapere quanto t’amava (cuánto te amaba tu)
questa tua mamma! (madre!)
Ora che sei un angelo (Ahora que eres un ángel)
del cielo, (del cielo,)
ora tu puoi vederla (ahora puedes ver a)
la tua mamma, (tu madre.)
Humildemente.
tu puoi scendere giù (puedes descender desde)
pel firmamento (el firmamento y desplegar)
ed aleggiare in torno (tus alas. En torno)
a me ti sento. (a mí te siento.)
Sei qui, sei qui, mi (Estás aquí, estás aquí,)
baci e m’accarezzi. (me besas y acaricias.)
Ah! dimmi, quando (Ah, dime, ¿cuándo podré)
in ciel potrò vederti? (verte en el cielo?)
Quando potrò baciarti? (¿Cuándo podré besarte?)
Oh! dolce fine d’ogni (¡Oh! Dulce fin de todo)
mio dolore, quando in (dolor mío, ¿cuándo)
cielo con te potrò (podré morir contigo en)
morire? (el cielo?)
Quando potrò morire, (¿Cuándo podré morir,)
potrò morire? (podré morir?)

Como en éxtasis.
Dillo alla mamma, (Díselo a tu madre,)
creatura bella, (bella criatura,)
con un leggiero (con un ligero titilar)
scintillar di stella. (de estrella.)
Parlami, parlami, amore, (¡Háblame, háblame,)
amore, amore! (amor, amor, amor!)

Permanece absorta en éxtasis. Las hermanas salen del cementerio
y se acercan a Sor Angelica, rodeándola.


Empieza la pista 16 orquesta:

Sor Angelica
Desde la celda.
La grazia è discesa dal cielo (¡La gracia ha descendido del cielo!)

Se abre una celda; sale Sor Angelica. Tiene en las manos un
cubilete de terracota. Se detiene junto a la cruz entre los cipreses
y deja el cubo. Toma unas piedras y con ellas forma una pequeño
hornillo, recoge ramas y tallos secos y hace un ramillete que
coloca entre las piedras. Luego va hacia la fuente y llena de agua
el cubo. Prende el fuego y pone el cubo a hervir.


Empieza la Pista 17:

Suor Angelica ha sempre (Sor Angelica siempre)
una ricetta buona (tiene una buena receta)
fatta coi fiori. (hecha con las flores.)
Amici fiori, che nel (Amigas flores, que en)
piccol seno racchiudete (en el pequeño seno)
le stille del veleno. (esconden las gotas de)
Ah, quante cure veneno. (Ah, cuántos)
v’ho prodigate (cuidados les prodigué.)
Ora mi compensate. (Ahora me compensan.)
Per voi miei fior (¡Por ustedes, mis)
io morirò! (flores, moriré!)

Se levanta y se vuelve a la derecha hacia las celdas.

Addio buone sorelle, (¡Adiós, buenas)
addio, addio! (hermanas, adiós, adiós!)
Vi lascio per sempre. (Las dejo para siempre.)
M’ha chiamato mio figlio! (¡Me ha llamado mi hijo!)
Dentro un raggio di (Dentro de un rayo de)
stelle m’è apparso (estrellas me apareció)
il suo sorriso, m’ha (su sonrisa, y me dijo:)
detto: Mamma, vieni in (¡Madre, ven al)
Paradiso! (Paraíso!)
Addio! Addio! (¡Adiós! ¡Adiós!)
Addio, chiesetta! (¡Adiós, capillita!)
In te quanto ho pregato! (¡Cuánto he rezado en ti!)
Buona accoglievi preghiere (Bondadosa recibías)
e pianti. (plegarias y llantos.)
E discesa la grazia (¡Ha descendido la)
benedetta! (gracia bendita!)

Muoio per lui e in (¡Muero por él y lo volveré)
cielo lo rivedrò! (Ah! a ver en el cielo! ¡Ah!)

Abraza la cruz con exaltación, la besa, se inclina, besa el cubo y
bebe el veneno, luego se apoya en un ciprés y lentamante deja
caer al suelo el cubo. Las nubes cubren la luna, la escena está
oscura. Una vez concluído el acto del suicidio parece que terminara
la exaltación y volviera a la verdad; su rostro revela una actitud
de angustia como si se le apareciera una revelación tremenda
y repentina.




Empieza la pista 18: final

Sor Angelica
Ah! son dannata! (¡Ah, estoy condenada!)
Mi son data la morte, (¡Me he dado muerte,)
mi son data la morte! (me he dado muerte!)
Io muoio, muoio in peccato (¡Muero, muero en)
mortale! (pecado mortal!)

Se arrodilla desesperadamente.

O Madonna, Madonna, (¡Oh, Señora, Señora,)
salvami! salvami! (sálvame, sálvame!)
Per amor di mio figlio! (¡Por el amor de mi hijo!)

Coro
Interno, lejano, acercándose poco a poco.
Regina Virginum,
Salve, Maria!

Sor Angelica.
Ho smarrita la ragione! (¡He perdido la razón!)

Coro
Mater castissima,
Salve, Maria!

Sor Angelica
Non mi fare morire (¡No me hagas morir)
in dannazione! (en pecado!)

Coro
Regina pacis,
Salve, Maria!

Sor Angelica
Dammi un segno di (Dame una señal)
grazia, (de gracia,)
dammi un segno di grazia, (dame una señal de)
Madonna! Madonna! (gracia. ¡Señora!)
Salvami! Salvami! (¡Señora! ¡Sálvame! ¡Sálvame!)

A esta evocación responden las voces de los ángeles que elevan
un himno a la Madre de las Madres.

Coro
O gloriosa virginum,
Sublimis inter sidera,
Qui te creavit,
parvulum, Lactente
nutris ubere.

Se inicia el milagro. La iglesia parece invadida de luz. La puerta
de la iglesia se abre lentamente y entre un fulgor místico se verá
la iglesia poblada de ángeles. En la puerta aparecerá la Reina del
Consuelo, solemne y dulcísima, y delante de ella un niño rubio,
todo blanco. La Virgen, con un gesto dulcísimo, sin tocarlo,
suspenderá al niño hacia la moribunda.

Sor Angelica
Suplicante y desesperada.

O Madonna, salvami! (¡Oh, Señora, sálvame!)
Una madre ti prega, (¡Una madre te implora,)

una madre t’implora! (una madre te implora!)

Coro
Quod Hova tristis
abstulit,
Tu reddis almo germine:
Intrent ut astra
flebiles,
Coeli recludis
cardines
Gloriosa virginum,
Salve, Maria!...

Tiende los brazos hacia el niño en el éxtasis de la visión.

Ah! ¡Ah!

Coro
Regina virginum!
Virgo fidelis!
Sancta Maria!
Gloriosa virginum,
Salve, Maria!...
Mater purissima!
El niño da el primer paso.
Salve, Maria!
Turris davidica!
Salve, Maria!...
Ah! ¡Ah!

El niño da el segundo paso.
Luego da el tercer paso. Sor Angelica cae dulcemente y muere.
El milagro resplandece.
Suor Angelica

Si una vez llegado aquí no tienen un klinex en la mano y los ojos como tomates, son familia de la tia Princesa :-DD



Bueno, la he subido a dos páginas diferentes ya que hay quien tiene problemas con la que siempre uso, megaupload.

Si alguien es tan amable de subirlo al blog de la semana, se lo agradecería.

http://download.yousendit.com/27677F686EDE9BB8

http://www.megaupload.com/?d=XL49VOYJ

Espero que les guste.

16 comentarios:

Anónimo dijo...

Es una obra hermosa y difícil de encontrar ..... agradecería si usted comparte el resto de esta obra. Desde Chile, agradecido.

Anónimo dijo...

Hi everyone! I do not know where to begin but hope this place will be useful for me.
I will be happy to get some help at the beginning.
Thanks and good luck everyone! ;)

Anónimo dijo...

Hello There. I found your blog using msn. This is a very well written article.
I'll make sure to bookmark it and return to read more of your useful info. Thanks for the post. I'll definitely comeback.


Feel free to visit my blog post: buyvolumepills.ukherbal.net

Anónimo dijo...

Great site you have got here.. It's difficult to find excellent writing like yours nowadays. I truly appreciate individuals like you! Take care!!

Here is my web site: best male enhancement pumps

Anónimo dijo...

Good day! I know this is kinda off topic however I'd figured I'd
ask. Would you be interested in exchanging links
or maybe guest authoring a blog article or vice-versa?
My site covers a lot of the same topics as yours and I feel we could greatly benefit from each other.
If you might be interested feel free to shoot me an email. I
look forward to hearing from you! Awesome blog by the way!


my website :: where to buy semenax

Anónimo dijo...

I read this post fully regarding the resemblance of latest and
earlier technologies, it's amazing article.

Also visit my blog post free natural male enhancement pills

Anónimo dijo...

Hi, I do believe this is an excellent web site. I stumbledupon it ;) I may come
back once again since i have bookmarked it. Money
and freedom is the best way to change, may you be rich and
continue to guide others.

Visit my weblog: xtreme no

Anónimo dijo...

Today, while I was at work, my sister stole my iPad and tested to see if it
can survive a twenty five foot drop, just so she can be a youtube sensation.
My iPad is now broken and she has 83 views. I know this is completely off topic but I had to
share it with someone!

Stop by my weblog virility ex

Anónimo dijo...

Generally I do not learn post on blogs, but I would like to say that this
write-up very pressured me to take a look at and
do it! Your writing style has been amazed me. Thanks, quite nice article.



My weblog :: genf20 plus

Anónimo dijo...

Today, I went to the beach front with my children.
I found a sea shell and gave it to my 4 year old daughter and said
"You can hear the ocean if you put this to your ear." She placed the shell to her ear and screamed.
There was a hermit crab inside and it pinched her ear.
She never wants to go back! LoL I know this is entirely off topic but I had to
tell someone!

Feel free to visit my web site Profollica

Anónimo dijo...

It's really very difficult in this busy life to listen news on TV, thus I just use internet for that reason, and obtain the most recent news.

Feel free to visit my web page :: Purchase Tinnitus control

Anónimo dijo...

If some one needs expert view regarding blogging and site-building after that i propose him/her to pay a quick visit this blog, Keep up the
fastidious job.

Visit my website ... Venapro

Anónimo dijo...

Have you ever considered writing an ebook or guest authoring on other blogs?

I have a blog based upon on the same subjects you discuss
and would love to have you share some stories/information.
I know my readers would appreciate your work. If you're even remotely interested, feel free to shoot me an email.

Feel free to visit my blog: buy revitol

Anónimo dijo...

Peculiar article, exactly what I was looking for.

My web-site ... buy proactol

Anónimo dijo...

Undeniably believe that which you stated. Your favorite justification appeared to be on the web the easiest thing
to be aware of. I say to you, I certainly get irked while people consider
worries that they just don't know about. You managed to hit the nail upon the top and defined out the whole thing without having side-effects , people could take a signal. Will probably be back to get more. Thanks

Feel free to surf to my web blog: virility ex

Anónimo dijo...


http://www.petinsuranceuks.co.uk They will list what each plan covers and the limit on the amount you can claim. Embrace pet insurance looked into its claims database to find the top causes of pet poisoning in dogs and cats in 2011. '" we saw both an incredible need, and a once-in-a-lifetime opportunity.